宣州謝?樓餞別校書叔云賞析,此詩(shī)是一首雜體詩(shī),也是作者李白非常著名的一首作品,詩(shī)中內(nèi)容抒發(fā)了詩(shī)人懷才不遇的憤懣,表達(dá)了對(duì)當(dāng)時(shí)黑暗社會(huì)的控訴以及對(duì)光明世界的期盼,下面是此詩(shī)的原文翻譯以及賞析,歡迎大家參考閱讀~!
宣州謝?樓餞別校書叔云賞析 原文:
棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂。
長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓。
蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。
俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月。
抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁。
人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。
宣州謝?樓餞別校書叔云思想主題:
全詩(shī)灌注了慷慨豪邁的情懷,抒發(fā)了詩(shī)人懷才不遇的激烈憤懣,表達(dá)了對(duì)黑暗社會(huì)的強(qiáng)烈不滿和對(duì)光明世界的執(zhí)著追求。雖極寫煩憂苦悶,卻并不陰郁低沉。詩(shī)中蘊(yùn)含了強(qiáng)烈的思想感情,如奔騰的江河瞬息萬(wàn)變,波瀾迭起,和藝術(shù)結(jié)構(gòu)的騰挪跌宕、跳躍發(fā)展完美結(jié)合,達(dá)到了豪放與自然和諧統(tǒng)一的境界。
宣州謝?樓餞別校書叔云翻譯:
棄我而去的昨天已不可挽留;
擾亂我心緒的今天使我極為煩憂。
萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)吹送南歸的鴻雁,
面對(duì)此景,正可以登上高樓開懷暢飲。
你的文章就像漢代文學(xué)作品一般剛健清新。
而我的詩(shī)風(fēng),也像謝?那樣清新秀麗。
我們都滿懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。
好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒(méi)有被斬?cái),反而流得更湍急了?br /> 我舉起酒杯痛飲,本想借酒消去煩憂,結(jié)果反倒愁上加愁。
!人生在世竟然如此不稱心如意,
還不如明天就披散了頭發(fā),乘一只小舟在江湖之上自在地漂流(退隱江湖)罷了。
宣州謝?樓餞別校書叔云字詞解釋:
⑴此詩(shī)《文苑英華》題作《陪侍御叔華登樓歌》,則所別者為李云(官秘書省校書郎),李華(文學(xué)家)。李白另有五言詩(shī)《餞校書叔云》,作于某春季,且無(wú)登樓事,與此詩(shī)無(wú)涉。宣州:今安徽宣城一帶。謝?(tiǎo)樓:又名北樓、謝公樓,在陵陽(yáng)山上,謝?任宣城太守時(shí)所建,并改名為疊嶂樓。餞別:以酒食送行。校(jiào)書:官名,即秘書省校書郎,掌管朝廷的圖書整理工作。叔云:李白的叔叔李云。
⑵長(zhǎng)風(fēng):遠(yuǎn)風(fēng),大風(fēng)。
⑶此:指上句的長(zhǎng)風(fēng)秋雁的景色。酣(hān)高樓:暢飲于高樓。
⑷蓬萊:此指東漢時(shí)藏書之東觀!逗鬂h書》卷二三《竇融列傳》附竇章傳:“是時(shí)學(xué)者稱東觀為老氏藏室,道家蓬萊山”。李賢注:“言東觀經(jīng)籍多也。蓬萊,海中神山,為仙府,幽經(jīng)秘籍并皆在也。”蓬萊文章:借指李云的文章。建安骨:漢末建安(漢獻(xiàn)帝年號(hào),196—220)年間,“三曹”和“七子”等作家所作之詩(shī)風(fēng)骨遒上,后人稱之為“建安風(fēng)骨”。
⑸小謝:指謝?,字玄暉,南朝齊詩(shī)人。后人將他和謝靈運(yùn)并稱為大謝、小謝。這里用以自喻。清發(fā)(f。褐盖逍滦惆l(fā)的詩(shī)風(fēng)。發(fā):秀發(fā),詩(shī)文俊逸。
⑹俱懷:兩人都懷有。逸興(xìng):飄逸豪放的興致,多指山水游興,超遠(yuǎn)的意興。王勃《滕王閣序》:“遙襟甫暢,逸興遄飛”。李白《送賀賓客歸越》:“鏡湖流水漾清波,狂客歸舟逸興多。”壯思飛:盧思道《盧記室誄》:“麗詞泉涌,壯思云飛。”壯思:雄心壯志,豪壯的意思。
⑺覽:通“攬”,摘取。覽明月:《唐詩(shī)鑒賞辭典》(上海辭書出版社1983年版)作“攬明月”。另一版本為攬。
⑻消:另一版本為銷,詳見注釋。
⑼稱(chèn)意:稱心如意。
⑽明朝(zhāo):明天。散發(fā)(fà):不束冠,意謂不做官。這里是形容狂放不羈。古人束發(fā)戴冠,散發(fā)表示閑適自在。弄扁(piān)舟:乘小舟歸隱江湖。扁舟:小舟,小船。春秋末年,范蠡辭別越王勾踐,“乘扁舟浮于江湖”(《史記·貨殖列傳》)。
宣州謝?樓餞別校書叔云背景:
這首詩(shī)作于安史之亂前不久。李白于742年(天寶元年)懷著遠(yuǎn)大的政治理想來(lái)到長(zhǎng)安,任職于翰林院。二年后,因被讒言擊中而離開朝廷,內(nèi)心十分憤慨地重新開始了漫游生活。大約是在公元753年(天寶十二載)的秋天,李白來(lái)到宣州,客居宣州不久,他的一位故人李云行至此,很快又要離開,李白陪他登謝?樓,設(shè)宴送行。宣州謝?樓是南齊詩(shī)人謝?任宣城太守時(shí)所建。李白曾多次登臨,并且寫過(guò)一首《秋登宣城謝?北樓》。
李白要送行的李云,是當(dāng)時(shí)著名的古文家,任秘書省校書郎,專門負(fù)責(zé)校對(duì)圖書。李白稱他為叔,但并非族親關(guān)系。李云又名李華,是當(dāng)時(shí)著名的散文家,曾任秘書省校書郎,公元752年(天寶十一年)任監(jiān)察御史。獨(dú)孤及《檢校尚書吏部員外郎趙郡李公中集序》中記載:“(天寶)十一年拜監(jiān)察御史。會(huì)權(quán)臣竊柄,貪猾當(dāng)路,公入司方書,出按二千石,持斧所向,列郡為肅。”可見李云為官的剛直、清正和不畏權(quán)貴。這首詩(shī)是在李云行至宣城與李白相遇并同登謝?樓時(shí),李白為之餞行而作。
宣州謝?樓餞別校書叔云賞析:
這是一首餞別抒懷詩(shī)。在詩(shī)中,詩(shī)人感懷萬(wàn)端,既滿懷豪情逸興,又時(shí)時(shí)掩抑不住郁悶與不平,感情回復(fù)跌宕,一波三折,表達(dá)了自己遺世高蹈的豪邁情懷。
此詩(shī)發(fā)端既不寫樓,更不敘別,而是陡起壁立,直抒郁結(jié)。“昨日之日”與“今日之日”,是指許許多多個(gè)棄我而去的“昨日”和接踵而至的“今日”。也就是說(shuō),每一天都深感日月不居,時(shí)光難駐,心煩意亂,憂憤郁悒。這里既蘊(yùn)含了“功業(yè)莫從就,歲光屢奔迫”的精神苦悶,也融鑄著詩(shī)人對(duì)污濁的政治現(xiàn)實(shí)的感受。他的“煩憂”既不自“今日”始,他所“煩憂”者也非止一端。不妨說(shuō),這是對(duì)他長(zhǎng)期以來(lái)政治遭遇和政治感受的一個(gè)藝術(shù)概括。憂憤之深廣、強(qiáng)烈,正反映出天寶以來(lái)朝政的愈趨腐敗和李白個(gè)人遭遇的愈趨困窘。理想與現(xiàn)實(shí)的尖銳矛盾所引起的強(qiáng)烈精神苦悶,在這里找到了適合的表現(xiàn)形式。破空而來(lái)的發(fā)端,重疊復(fù)沓的語(yǔ)言(既說(shuō)“棄我去”,又說(shuō)“不可留”;既言“亂我心”,又稱“多煩憂”),以及一氣鼓蕩、長(zhǎng)達(dá)十一字的句式,都極生動(dòng)形象地顯示出詩(shī)人郁結(jié)之深、憂憤之烈、心緒之亂,以及一觸即發(fā)、發(fā)則不可抑止的感情狀態(tài)。
三、四兩句突作轉(zhuǎn)折:而對(duì)著寥廓明凈的秋空,遙望萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)吹送鴻雁的壯美景色,不由得激起酣飲高樓的豪情逸興。這兩句在讀者面前展現(xiàn)出一幅壯闊明朗的萬(wàn)里秋空畫圖,也展示出詩(shī)人豪邁闊大的胸襟。從極端苦悶忽然轉(zhuǎn)到朗爽壯闊的境界,仿佛變化無(wú)端,不可思議。但這正是李白之所以為李白。正因?yàn)樗貞堰h(yuǎn)大的理想抱負(fù),又長(zhǎng)期為黑暗污濁的環(huán)境所壓抑,所以時(shí)刻都向往著廣大的可以自由馳騁的空間。目接“長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁”之境,不覺(jué)精神為之一爽,煩憂為之一掃,感到一種心、境契合的舒暢,“酣飲高樓”的豪情逸興也就油然而生了。
五、六兩句承高樓餞別分寫主客雙方。東漢時(shí)學(xué)者稱東觀(政府的藏書機(jī)構(gòu))為道家蓬萊山,唐人又多以蓬山,蓬閣指秘書省,李云是秘書省校書郎,所以這里用“蓬萊文章”借指李云的文章。建安骨,指剛健遒勁的“建安風(fēng)骨”。上句贊美李云的文章風(fēng)格剛健,下句則以“小謝”(即謝?)自指,說(shuō)自己的詩(shī)像謝?那樣,具有清新秀發(fā)的風(fēng)格。李白非常推崇謝?,這里自比小謝,正流露出對(duì)自己才能的自信。這兩句自然地關(guān)合了題目中的謝?樓和校書。
七、八兩句就“酣高樓”進(jìn)一步渲染雙方的意興,說(shuō)彼此都懷有豪情逸興、雄心壯志,酒酣興發(fā),更是飄然欲飛,想登上青天攬取明月。前面方寫晴晝秋空,這里卻說(shuō)到“明月”,可見后者當(dāng)非實(shí)景。“欲上”云云,也說(shuō)明這是詩(shī)人酒酣興發(fā)時(shí)的豪語(yǔ)。豪放與天真,在這里得到了和諧的統(tǒng)一。這正是李白的性格。上天攬?jiān),固然是一時(shí)興到之語(yǔ),未必有所寓托,但這飛動(dòng)健舉的形象卻讓讀者分明感覺(jué)到詩(shī)人對(duì)高潔理想境界的向往追求。這兩句筆酣墨飽,淋漓盡致,把面對(duì)“長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁”的境界所激起的昂揚(yáng)情緒推向最高潮,仿佛現(xiàn)實(shí)中一切黑暗污濁都已一掃而光,心頭的一切煩憂都已丟到了九霄云外。
然而詩(shī)人的精神盡管可以在幻想中遨游馳騁,詩(shī)人的身體卻始終被羈束在污濁的現(xiàn)實(shí)之中,F(xiàn)實(shí)中并不存在“長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁”這種可以自由飛翔的天地,他所看到的只是“夷羊滿中野,??盈高門這種可憎的局面。因此,當(dāng)他從幻想中回到實(shí)里,就更強(qiáng)烈地感到了理想與現(xiàn)實(shí)的矛盾不可調(diào)和,更加重了內(nèi)心的煩憂苦悶。“抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁”,這一落千丈的又一大轉(zhuǎn)折,正是在這種情況下必然出現(xiàn)的。“抽刀斷水水更流”的比喻是奇特而富于獨(dú)創(chuàng)性的,同時(shí)又是自然貼切而富于生活氣息的。謝?樓前,就是終年長(zhǎng)流的宛溪水,不盡的流水與無(wú)窮的煩憂之間本就極易產(chǎn)生聯(lián)想,因而很自然地由排遣煩憂的強(qiáng)烈愿望中引發(fā)出“抽刀斷水”的意念。由于比喻和眼前景的聯(lián)系密切,從而使它多少具有“興”的意味,讀來(lái)便感到自然天成。盡管內(nèi)心的苦悶無(wú)法排遣,但“抽刀斷水”這個(gè)細(xì)節(jié)卻生動(dòng)地顯示出詩(shī)人力圖擺脫精神苦悶的要求,這就和沉溺于苦悶而不能自拔者有明顯區(qū)別。
“人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。”李白的進(jìn)步理想與黑暗現(xiàn)實(shí)的矛盾,在當(dāng)時(shí)歷史條件下,是無(wú)法解決的,因此,他總是陷于“不稱意”的苦悶中,而且只能找到“散發(fā)弄扁舟”這樣一條擺脫苦悶的出路。這結(jié)論當(dāng)然不免有些消極,甚至包含著逃避現(xiàn)實(shí)的成分。但歷史與他所代表的社會(huì)階層都規(guī)定了他不可能找到更好的出路。
李白的可貴之處在于,盡管他精神上經(jīng)受著苦悶的重壓,但并沒(méi)有因此放棄對(duì)進(jìn)步理想的追求。詩(shī)中仍然貫注豪邁慷慨的情懷。“長(zhǎng)風(fēng)”二句,“俱懷”二句,更象是在悲愴的樂(lè)曲中奏出高昂樂(lè)觀的音調(diào),在黑暗的云層中露出燦爛明麗的霞光。“抽刀”二句,也在抒寫強(qiáng)烈苦悶的同時(shí)表現(xiàn)出倔強(qiáng)的性格。因此,整首詩(shī)給人的感覺(jué)不是陰郁絕望,而是憂憤苦悶中顯現(xiàn)出豪邁雄放的氣概。這說(shuō)明詩(shī)人既不屈服于環(huán)境的壓抑,也不屈服于內(nèi)心的重壓。
思想感情的瞬息萬(wàn)變,波瀾迭起,和藝術(shù)結(jié)構(gòu)的騰挪跌宕,跳躍發(fā)展,在這首詩(shī)里被完美地統(tǒng)一起來(lái)了。詩(shī)一開頭就平地突起波瀾,揭示出郁積已久的強(qiáng)烈精神苦悶;緊接著卻完全撇開“煩憂”,放眼萬(wàn)里秋空,從“酣高樓”的豪興到“攬明月”的壯舉,扶搖直上九霄,然后卻又迅即從九霄跌入苦悶的深淵。直起直落,大開大合,沒(méi)有任何承轉(zhuǎn)過(guò)渡的痕跡。這種起落無(wú)端、斷續(xù)無(wú)跡的結(jié)構(gòu),最適宜于表現(xiàn)詩(shī)人因理想與現(xiàn)實(shí)的尖銳矛盾而產(chǎn)生的急遽變化的感情。
自然與豪放和諧結(jié)合的語(yǔ)言風(fēng)格,在這首詩(shī)里也表現(xiàn)得相當(dāng)突出。必須有李白那樣闊大的胸襟抱負(fù)、豪放坦率的性格,又有高度駕馭語(yǔ)言的能力,才能達(dá)到豪放與自然和諧統(tǒng)一的境界。這首詩(shī)開頭兩句,簡(jiǎn)直象散文的語(yǔ)言,但其間卻流注著豪放健舉的氣勢(shì)。“長(zhǎng)風(fēng)”二句,境界壯闊,氣概豪放,語(yǔ)言則高華明朗,仿佛脫口而出。這種自然豪放的語(yǔ)言風(fēng)格,也是這首詩(shī)雖極寫煩憂苦悶,卻并不陰郁低沉的一個(gè)原因。
全詩(shī)如歌如訴,情感起伏漲落,韻味深長(zhǎng),一波三折,章法騰挪跌宕,起落無(wú)端,斷續(xù)無(wú)跡,語(yǔ)言明朗樸素,音調(diào)激越高昂,達(dá)到了豪放與自然和諧統(tǒng)一的境界。
后世評(píng)價(jià):
嚴(yán)滄浪、劉會(huì)孟評(píng)點(diǎn)《李太白集》載明人評(píng)語(yǔ):“如天馬行空,神龍出海。”
王夫之《唐詩(shī)評(píng)選》卷一:“興起超忽。”
陸時(shí)雍《唐詩(shī)鏡》卷十九:“雄情逸調(diào)。”
《唐宋詩(shī)醇》卷七云:“遙情飚豎,逸興云飛,杜甫所謂‘飄然思不群’者,此矣。千載之下,猶見酒間岸異之狀,真仙才也。”
作者資料:
李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時(shí)屬安西都護(hù)府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時(shí)隨父遷居綿州昌。ń袼拇ń停┣嗌忇l(xiāng)。少年即顯露才華,吟詩(shī)作賦,博學(xué)廣覽,并好行俠。從25歲起離川,長(zhǎng)期在各地漫游,對(duì)社會(huì)生活多所體驗(yàn)。公元742年(天寶元年)被召至長(zhǎng)安,供奉翰林。文章風(fēng)采,名動(dòng)一時(shí),頗為唐玄宗所賞識(shí),但在政治上不受重視,又遭權(quán)貴讒毀,僅一年余即離開長(zhǎng)安。公元744年(天寶三載),在洛陽(yáng)與杜甫結(jié)交。安史之亂爆發(fā)后,他懷著平亂的志愿,于公元756年參加了永王李?的幕府。因受永王爭(zhēng)奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內(nèi)),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒于當(dāng)涂(今屬安徽)。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。善于從民間文藝和神話傳說(shuō)中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》30卷。
宣州謝?樓餞別校書叔云賞析為您介紹到這里,希望它對(duì)您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多古詩(shī)詞盡在:!
關(guān)注公眾微信號(hào):miyu_88,精彩內(nèi)容無(wú)限推送!