元宵節(jié)古詩(shī)之《生查子·元夕》
思而思學(xué)網(wǎng)
原文
生查子·元夕
歐陽(yáng)修
去年元夜時(shí),花市燈如晝。
月上柳梢頭,人約黃昏后。
今年元夜時(shí),月與燈依舊。
不見(jiàn)去年人,淚濕春衫袖。
詞語(yǔ)注釋 元夜:農(nóng)歷正月十五夜,即元宵節(jié),也稱上元節(jié)。唐代以來(lái)有元夜觀燈的風(fēng)俗。
花市:指元夜花燈照耀的燈市。作品譯文
去年元宵夜之時(shí),花市上燈光明亮如同白晝。與佳人相約在月上柳梢頭之時(shí)、黃昏之后。
今年元宵夜之時(shí),月光與燈光明亮依舊。可是卻見(jiàn)不到去年之佳人,相思之淚沾透了她那身春衫的袖子。作品鑒賞 這首元夜戀舊的《生查子·元夕》是歐陽(yáng)修膾炙人口的名篇之一。詞的上片回憶從前幽會(huì),充滿希望與幸福,可見(jiàn)兩情是何等歡洽。而周圍的環(huán)境,無(wú)論是花、燈,還是月、柳,都成了愛(ài)的見(jiàn)證,美的表白,未來(lái)幸福的圖景。情與景聯(lián)系在一起,展現(xiàn)了美的意境。
這是首相思詞,寫(xiě)去年與情人相會(huì)的甜蜜與今日不見(jiàn)情人的痛苦,明白如話,饒有韻味。詞的上闋寫(xiě)“去年元夜”的事情,花市的燈像白天一樣亮,不但是觀燈賞月的好時(shí)節(jié),也給戀愛(ài)的青年男女以良好的時(shí)機(jī),在燈火闌珊處秘密相會(huì)。“月到柳梢頭,人約黃昏后”二句言有盡而意無(wú)窮。柔情密意溢于言表。下闋寫(xiě)“今年元夜”的情景。“月與燈依舊”,雖然只舉月與燈,實(shí)際應(yīng)包括二三句的花和柳,是說(shuō)鬧市佳節(jié)良宵與去年一樣,景物依舊。下一句“不見(jiàn)去年人”“淚濕春衫袖”,表情極明顯,一個(gè)“濕”字,將物是人非,舊情難續(xù)的感傷表現(xiàn)得淋漓盡致。
物是人非的悵惘,今昔對(duì)比的凄涼,由此美景也變?yōu)閭兄埃屡c燈交織而就的花市夜景即由明亮化為暗淡。淡漠冷清的傷感彌漫于詞的下片。燈、花、月、柳,在主人公眼里只不過(guò)是凄涼的化身、傷感的催化劑、相思的見(jiàn)證。而今佳人難覓,淚眼看花花亦悲,淚滿衣袖。
古人如此,今人亦然。世間總有太多的傷感和遺憾。世事在變,滄海桑田。回眸尋望,昔人都已不見(jiàn),此地空余斷腸人。滾滾紅塵,茫茫人海,佳人無(wú)處尋覓,便縱有柔情萬(wàn)種,更與何人說(shuō)?