三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天全詩翻譯及鑒賞

思而思學(xué)網(wǎng)

三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天。

出自宋代陸游的《秋夜將曉出籬門迎涼有感二首》

迢迢天漢西南落,喔喔鄰雞一再鳴。
壯志病來消欲盡,出門搔首愴平生。

三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天。
遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年。

三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天賞析

這是一首愛國主義詩篇,作于1192年(宋宗光紹熙三年)的秋天,詩人當(dāng)時(shí)在山陰(今浙江省紹興市)。

南宋時(shí)期,金兵占領(lǐng)了中原地區(qū)。詩人作此詩時(shí),中原地區(qū)已淪陷于金人之手六十多年了。此時(shí)愛國詩人陸游被罷斥歸故鄉(xiāng),在山陰(今浙江紹興)鄉(xiāng)下向往著中原地區(qū)的大好河山,也惦念著中原地區(qū)的人民,盼望宋朝能夠盡快收復(fù)中原,實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一。

六十八歲的陸游,罷歸山陰故里已經(jīng)四年。但平靜的村居生活并不能使老人的心平靜下來。此時(shí)雖值初秋,暑威仍厲,天氣的熱悶與心頭的煎沸,使他不能安睡。將曉之際,他步出籬門,以舒煩熱,心頭悵觸,寫下兩首詩,這是其中的一首。

詩人熱情地贊美了淪陷區(qū)的祖國大好河山,對(duì)淪陷區(qū)百姓的痛苦予以極大的同情,而對(duì)南宋統(tǒng)治者不收復(fù)失地表示無比的憤慨。

“三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天”,這兩句描寫了淪陷區(qū)祖國山河的壯美,充滿了向往之情。黃河滾滾東流,一直流入大海;西岳華山高聳,直插云霄。詩人大筆如椽,極力贊美祖國的山河。然而這美好的河山卻一直被金人占領(lǐng),字里行間流露出悲痛之情。

“遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年”,這兩句寫淪陷區(qū)的百姓熱切盼望恢復(fù)之情景。淪陷區(qū)的百姓在金人的鐵蹄下痛苦呻吟,他們的淚水已經(jīng)流干了,他們多么想回到祖國的懷抱啊,然而年年盼望王師北伐,年年都注定失望!皽I盡”、“又”都是充滿感情的詞匯。南宋統(tǒng)治者奉行投降路線,每每和金人簽定“和約”,他們置淪陷區(qū)百姓的死活于不顧,詩人的感慨之情溢于言表。

這首詩愛憎分明,感情真摯、沉痛,尤其是前兩句用夸張手法極力贊美祖國半壁河山的壯麗,正所謂“以樂景寫哀,則哀感倍生”。

三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天翻譯及注釋

全文翻譯
迢迢萬里的銀河朝西南方向下墜,喔喔的雞叫之聲在鄰家不斷長(zhǎng)鳴。
疾病折磨我?guī)缀醢丫韧鰤阎鞠M,出門四望不禁手搔白發(fā)抱憾平生。

三萬里長(zhǎng)的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入云霄上摩青天。
中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡,他們盼望王師北伐盼了一年又一年。

注釋
⑴將曉:天將要亮;h門:竹子或樹枝編的門。迎涼:出門感到一陣涼風(fēng)。
⑵天漢:銀河。《經(jīng)?小雅?大東》:“維天有漢,監(jiān)亦有光!泵珎鳎骸皾h,天河也!
⑶搔首:以手搔頭。焦急或有所思貌。愴(chuàng):悲傷。
⑷三萬里:長(zhǎng)度,形容它的長(zhǎng),是虛指。河:指黃河。
⑸五千仞(rèn):形容它的高。仞,古代計(jì)算長(zhǎng)度的一種單位,周尺八尺或七尺,周尺一尺約合二十三厘米。岳:指五岳之一西岳華山。黃河和華山都在金人占領(lǐng)區(qū)內(nèi)。一說指北方泰、恒、嵩、華諸山。摩天:迫近高天,形容極高。摩,摩擦、接觸或觸摸。
⑹遺民:指在金占領(lǐng)區(qū)生活的漢族人民,卻認(rèn)同南宋王朝統(tǒng)治的人民。淚盡:眼淚流干了,形容十分悲慘、痛苦。胡塵:指金人入侵中原,也指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚(yáng)起的塵土和金朝的暴政。胡,中國古代對(duì)北方和西方少數(shù)民族的泛稱。
⑺南望:遠(yuǎn)眺南方。王師:指宋朝的軍隊(duì)。

三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天作者簡(jiǎn)介

陸游(1125?1210),字務(wù)觀,號(hào)放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時(shí)受家庭愛國思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。

熱門推薦

最新文章