日本日語經(jīng)典的座右銘

思而思學(xué)網(wǎng)

日本經(jīng)典的座右銘:戀人どうしのけんかは、戀の更新である。(テレンティウス)

對(duì)戀人們來說,吵嘴是愛的革新。

戀をして戀を失った方が、一度も戀をしなかったよりマシである。(テニソン)

勇敢的去愛,即使失敗也總比一次也沒愛過好強(qiáng)。

心がわりせぬことは、戀愛の妄想である。(ヴォーヴォナグル)

永不變心,不過是戀愛的美好愿望而已。

全ての場合を通じて、戀愛は忍耐である。(萩原朔太郎)

總的來說,所有的戀愛就是忍耐。

その女を手に入れる事ができない期間だけ、男はその女に熱狂させられる。(キルケゴール)

只有在還沒追到的時(shí)候,男人才對(duì)女人狂。

尊敬ということがなければ、真の戀愛は成立しない。(フィヒテ)

沒有尊重對(duì)方的心,就沒有真正的愛情。

男性は女性の最初の戀人になりたがるが、女性は男性の最后の戀人になりたがる。(オスカー?ワイルド)

男人總想是女人的初戀,而女人總想成為男人的最后一個(gè)愛人。

ひどく憎んでいる限り、まだいいくらか愛しているのである。(デズウリエール夫人)

深深地恨著那個(gè)人,因?yàn)槟氵愛那個(gè)王八蛋

ほどほどに愛しなさい。長続きする戀はそういう戀だよ。(シェークスピア)

請(qǐng)恰如其分的去愛,那樣戀愛才能長久吧!

もっとも永く続く愛は、報(bào)われぬ愛である。(モーム)

最長久的愛是不求回報(bào)的愛

愛されることは幸福ではない。愛することこそ幸福だ。(ヘルマン?ヘッセ)

被愛不一定是幸福,去愛才真的幸福。

愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠(yuǎn)に素人である。(三島由紀(jì)夫)

對(duì)於愛,女人往往是專家,而男人永遠(yuǎn)是外行。

安定は戀を殺し、不安は戀をかきたてる。(マルセル?ブルースト)

戀愛在安定中滅亡,在不安中升華。

男がどんな理屈を并べても、女の涙一滴にはかなわない。(ボルテール)

不管男人有如何道理,也敵不過女人的一滴眼淚。

男にとって愛は生活の一部だが、女にとって愛はその全部である。(バイロン)

對(duì)男人來說戀愛只不過是生活的一部分,對(duì)于女人來說愛就是生活的全部。

男は目で戀をし、女は耳で戀に落ちる。(ワイアット)

男人是用眼睛去愛的,但女人卻由甜言蜜語而戀愛了。

戀の喜びは一瞬しか続かない。戀の悲しみは一生続く。(フロリアン)

戀愛的喜悅只是不持續(xù)的一瞬,而那悲哀卻是一生相隨。

熱門推薦

最新文章