七子之歌-澳門
你可知“媽港”不是我的真名姓?
我離開你的襁褓太久了,母親!
但是他們擄去的是我的肉體,
你依然保管著我內(nèi)心的靈魂。
三百年來夢寐不忘的生母啊!
請叫兒的乳名,叫我一聲“澳門”!
母親!我要回來,母親!
澳門回歸手抄報照片
七子之歌-香港
我好比鳳閣階前守夜的黃豹,
母親呀,我身分雖微,地位險要。
如今獰惡的海獅撲在我身上,
啖著我的骨肉,咽著我的脂膏;
母親呀,我哭泣號啕,呼你不應(yīng)。
母親呀,快讓我躲入你的懷抱!
母親!我要回來,母親!
七子之歌-臺灣
我們是東海捧出的珍珠一串,
琉球是我的群弟我就是臺灣。
我胸中還氳氤著鄭氏的英魂,
精忠的赤血點染了我的家傳。
母親,酷炎的夏日要曬死我了;
賜我個號令,我還能背城一戰(zhàn)。
母親!我要回來,母親!
七子之歌-威海衛(wèi)
再讓我看守著中華最古的海,
這邊岸上原有圣人的丘陵在。
母親,莫忘了我是防海的健將,
我有一座劉公島作我的盾牌。
快救我回來呀,時期已經(jīng)到了。
我背后葬的盡是圣人的遺骸!
母親!我要回來,母親!
七子之歌-廣州灣
東海和匈州是我的一雙管鑰,
我是神州后門上的一把鐵鎖。
你為什么把我借給一個盜賊?
母親呀,你千萬不該拋棄了我!
母親,讓我快回到你的膝前來,
我要緊緊地?fù)肀е愕哪_踝。
母親!我要回來,母親!
七子之歌-九龍
我的胞兄香港在訴他的苦痛,
母親呀,可記得你的幼女九龍?
自從我下嫁給那鎮(zhèn)海的魔王,
我何曾有一天不在淚濤洶涌!
母親,我天天數(shù)著歸寧的吉日,
我只怕希望要變作一場空夢。
母親!我要回來,母親!
七子之歌-旅順,大連
我們是旅順,大連,孿生的兄弟。
我們的命運應(yīng)該如何的比擬?
兩個強鄰將我來回的蹴蹋,
我們是暴徒腳下的兩團爛泥。
母親,歸期到了,快領(lǐng)我們回來。
你不知道兒們?nèi)绾蔚南肽钅?
母親!我們要回來,母親!
這篇組詩作于1925年3月,當(dāng)時聞一多正在紐約。其序辭中Alsace-Lorraine通譯為洛林地區(qū),位于法國東部浮士山腳下,普法戰(zhàn)爭中割讓給德國,凡爾塞和約后歸還。在詩中,聞一多以擬人的手法,將我國當(dāng)時被列強掠去的七處“失地”比作遠離母親的七個孩子,哭訴他們受盡異族欺凌、渴望回到母親懷抱的強烈情感。詩歌一方面抒發(fā)了對祖國的懷念和贊美,一方面表達了對帝國主義列強的詛咒。
1925年夏,聞一多從美國留學(xué)歸國。走下海輪,詩人難以抑制心頭的興奮,把西服和領(lǐng)帶扔進江中,急切地?fù)湎蜃鎳鴳驯А?/p>
然而,等待他的,卻是無邊的黑暗和奇恥大辱……
放眼家國故園,山河破碎,風(fēng)雨如磐,豺狼當(dāng)?shù)溃袕姍M行,祖國母親被瓜分割占……詩人悲憤地寫下了詩歌《發(fā)現(xiàn)》,并旋即在《現(xiàn)代評論》上發(fā)表了著名的愛國詩篇《七子之歌》。
“七子”是指當(dāng)時被列強霸占的七塊土地,澳門只是“七子”之一。祖國母親被掠去的七子分別是香港、澳門、臺灣、九龍、威海衛(wèi)、廣州灣和旅大(旅順大連)。