經(jīng)典懷舊英文歌曲Precious Burden

思而思學(xué)網(wǎng)

recious Burden是瑞典歌手蘇菲·珊曼妮(Sophie Zelmani)同名專輯Precious Burden中的歌曲。這首歌的風(fēng)格是Sophie Zelmani一貫的Indie Rock/Indie Pop,帶著濃郁的Swedish色彩。清脆的吉他合弦襯托著她溫暖甜美的歌聲,恰如其分不喧賓奪主的鼓與貝斯,陪襯上彷如遠(yuǎn)方傳來的薩克司風(fēng)及逐漸貼近的長笛或小提琴悠揚旋律,傳遞出彷佛在冷颼颼的秋天夜晚漫步走在瑞典已然結(jié)霜的路上,腳底還不時傳出嘎吱細(xì)碎聲響,那沁涼蕭瑟絕美的意境,讓人愈聽愈沉醉其中難以自拔。

《Precious Burden》

歌詞

Precious Burden

------Sophie Zelmani

the life we shared together

我們共同分享過的生活

is no life anymore

已然不在

it's time to place the memories

是時候該歸整記憶了

and put them wherever they can grow

把它們放回蔓延之端

so you live in the stars now

于是你此刻入住星辰

you live in the meads

獨居原野

I'll sPad you with my heart

我的心靈將籠罩著你

over the fertile fields

延伸向無盡富饒的領(lǐng)域

the love we gave each other

我們曾給予彼此的愛

was the love that we would make

應(yīng)該是理想中的形狀

those years became our lifetime

這些年化作我兩的生命之旅

a lifetime fate would break

被既定的宿命也終會朽壞

now you're living in the oceans

此時,你入住海洋

in the trees, in the air

與樹和空氣共存

it's a Pcious burden

這是珍愛的負(fù)擔(dān)

the cross I've come to bear

我曾經(jīng)決意承受的分叉

this burden

這負(fù)擔(dān)

is a Pcious burden

珍愛的負(fù)擔(dān)

as Pcious as you

寶貴得就如同你一樣

brought into my world

帶入我的世界

the world that's after you

那個與你同樣的世界

熱門推薦

最新文章