1、Wallace: Are you ready for a war?!!
華萊士:你們準(zhǔn)備好參戰(zhàn)了嗎?!
2、King Longshank: The trouble with Scotland…is that it's full of Scots!
國王:蘇格蘭的麻煩在于:全都是蘇格蘭人!
3、Stephen: The Almighty says this must be a fashionable fight. It's drawn the finest people.
斯蒂芬:上帝說這必將是一場漂亮的勝仗。(我們有著)(或者他們有著)最精良的戰(zhàn)士。
4、Wallace: Twice as long as a man.
華萊士:長度是常人的兩倍
5、Hamish: That long? Some men are longer than others.
哈密士:那么長?有些人比一般人長些。
6、Wallace: You tell your king, that William Wallace will not be ruled. Nor will any Scot while I'm alive.
華萊士:你告訴你的國王,威廉姆華萊士絕不會屈服。只要我活著,蘇格蘭人民也絕不會屈服。
7、Local Magistrate: (To his troops) Arm yourselves!
地方官:對他的軍隊:備戰(zhàn)!
8、King Longshank:Scottish rebels have routed one of my garrisons, and murdered the noble lord.
國王:叛軍已經(jīng)繞過了我的一個要塞,并刺殺了一位貴族。
9、Prince Edward: I've heard. This Wallace is a brigant, and nothing more.
愛德華王子:我聽說了。華萊士只是個匪徒,其它一無是處。
10、King Longshank: And how would you deal with this 'brigant'?
國王:那么你預(yù)備怎樣對付這個“匪徒”?
11、Prince Edward: Like any other common thief. Have the local magistrate arrest him and deal with him accordingly.
愛德華王子:象對待一般小偷那樣,讓地方官逮捕并處置他。
12、King Longshank: (To court people) Leave us! (Decks Prince Edward) Wallace has already killed the magistrate, and taken control of the town.
國王:對宮廷說:你們退下。ù蛄藧鄣氯A王子)華萊士已經(jīng)殺死了那個地方官,并且占領(lǐng)了那個城鎮(zhèn)!
13、Fight,and you may die.Run,and you''ll live at least a while.
你可能會死;逃跑,至少能茍且偷生,年復(fù)一年,直到壽終正寢。
14、And dying in your beds many years from now.
年復(fù)一年,直到壽終正寢。
15、Would you be willing to trade?
你們!愿不愿意去換一個機會?
16、All the days from this day to that.
用這么多茍活的日子。
17、for one chance,just one chance.
僅有的一個機會。
18、to come back here and tell our enemies.
那就是回到戰(zhàn)場。
19、that they may take our lives.
告訴敵人,他們也許能奪走我們的生命。
20、 but they,ll never take our Freedom!
但是,他們永遠(yuǎn)奪不走我們的自由!
勇敢的心經(jīng)典臺詞(二)
1、臺詞:我們不需要勝利,只需要戰(zhàn)斗。
品評:知道什么是勇敢的心嗎?知道什么是精神意義上的“男人”嗎?這句臺詞是最好的回答!
2、臺詞:你的心是自由的,要有勇氣追求自由。
品評:民主自由,是靠鮮血換來的。無論是一個民族,還是一個人,“勇敢”永遠(yuǎn)是不可缺失的東西。從這個角度講,甚至可以從這部電影中提煉出一點信仰的東西,雖然我不是蘇格蘭人,但這種精神的力量可以在任何一個人心中澎湃。
3、臺詞:先學(xué)會用腦,后學(xué)會用劍。
品評:勇敢不是魯莽,頭腦冷靜的勇敢才是有效的。
4、臺詞:把北方的土地分給我們的貴族,把英格蘭這邊的土地分給他們的貴族,讓他們變得貪得無厭,無心反抗我們。
品評:帝王權(quán)謀,無可厚非。
5、臺詞:男:經(jīng)營農(nóng)場要干很多活,如果我兒子能在這,一切都會改變了。
女:你有孩子了?(極驚訝)
男:還沒有。不過我希望你能幫幫我。
品評:我都被嚇了一跳的求婚方式,強!
6、臺詞:他很勇猛,但狗也很勇猛,但要成為貴族,就必須懂得妥協(xié)。
品評:在爭取民主的道路上,貴族永遠(yuǎn)都不可能成為同盟者,也許全世界都一樣。
7、臺詞:我是威廉姆華萊士,我看到了一只由我同胞組成的反對暴政的大軍,你們是以自由之身來參加戰(zhàn)斗的,你們是自由的人,沒有自由你們會怎么辦?你們還會戰(zhàn)斗嗎?(士兵聲音:我們會逃命。┦堑,如果戰(zhàn)斗,你們可能會死;如果逃跑,至少能多活一會兒,年復(fù)一年,直到壽終正寢,你們愿不愿意,用這么多茍活的日子,去換一個機會,就一個機會,回到這里,告訴我們的敵人,他們也許能奪走我們的生命,但他們永遠(yuǎn)奪不走我們的自由?(士兵聲音:cheering…)
品評:這段話顯示了勇敢的革命者強悍的內(nèi)心世界:生命固然重要,但更重要的是你能夠用生命來做什么事情。無論到了什么年代,我覺得,純粹的革命英雄主義精神都是有生命力的,這精神或許已經(jīng)隨著硝煙漸漸遠(yuǎn)去,但她對生命意義的拷問,能夠在任何時空敲擊人心。
8、臺詞:你們?yōu)榱碎L腿餐桌上的殘羹剩飯而爭吵不休,卻忘記了上帝賜予你們的更大的權(quán)利。我們之間存在差異,你們認(rèn)為蘇格蘭人生來就是為你們效勞的,我卻認(rèn)為你們應(yīng)該用自己的地位,來保證他們的自由。我要確保他們獲得自由。
品評:這是威廉姆華萊士,這個受民眾擁戴的革命者,對蘇格蘭貴族說的話。一個國家的上層建筑,只有實現(xiàn)自由民主,才能得到擁戴,這個道理毋庸置疑,放之四海皆成立。
10、臺詞:父:我要死了,別管我了。
子:放心吧,你死不了的。
父:我能自由地活這么長時間,已經(jīng)足夠了?吹侥愠蔀橐粋真正的男人,我很高興。
品評:這是威廉姆華萊士手下的一對父子之間的對話。為爭取自由而奮戰(zhàn)的男人,展現(xiàn)出男人最有魅力的一面!拔夷茏杂傻鼗钸@么長時間,已經(jīng)足夠了”這句話有些凄涼、有些溫柔,但在我看來卻氣吞山河!——《勇敢的心》這部電影,在我期待出現(xiàn)精彩的時候,總是能夠?qū)⑦@口氣恰到好處地提起來,無論是在情節(jié)架構(gòu)還是臺詞細(xì)節(jié)上都是如此,真是一部優(yōu)秀的大片!
11、臺詞:作為一個國王,無論什么情況下,你都得找到有利的一面。
品評:這部電影也并沒有將所有的注意力都放在平民英雄主角上,一些貴族的臺詞細(xì)節(jié)也足夠深度、足夠精彩。優(yōu)秀的文學(xué)作品的通性之一就是:配角可以戲份少,但絕對不可以蒼白無力甚至統(tǒng)統(tǒng)一個模子。
12、臺詞:王后:認(rèn)罪,并宣誓對國王效忠,這樣他也許會開恩饒了你。
華萊士:他會對蘇格蘭開恩嗎?
王后:開恩就是死的痛快一點,也許會終生監(jiān)禁,也許會有轉(zhuǎn)機…只要你還活著。
華萊士:如果我宣誓效忠他,那我就等于是死了。
王后:你要是死了,一切會更糟。
華萊士:每個人都會死的,但并非每個人都活得有意義。
王后:喝了這個,會讓你減輕痛苦。
華萊士:不,它會讓我麻木,我必須保持清醒,如果我不省人事或大聲哀號,那么正中長腿下懷。
王后:我不能忍受你受折磨,喝了吧。
華萊士:好吧。(為了不讓愛他的王后傷心,假意喝,后全部吐出)
品評:這是華萊士被處死前夜,英格蘭王子的妻子來監(jiān)獄看望他,他們之間的對話。作為一個英雄,華萊士贏得了民眾的支持,贏得了反抗英格蘭入侵的戰(zhàn)爭;作為一個男人,他贏得了最高貴的女人的愛。這個英雄有血有肉,這個英雄高大而不虛無縹緲。
13、臺詞:如果我宣誓效忠他,那我就等于是死了。
品評:這句臺詞是點睛之筆,將一個以“自由”為生命的革命者形象展現(xiàn)得痛快淋漓,看起來過癮!