多少人在享受赫赫威名之后被人遺忘了
什么是惡?它是你司空見慣的。在發(fā)生一切事情的時候都把這牢記在心:它是你司空見慣的。你將在上上下下一切地方都發(fā)現(xiàn)同樣的事情,這同樣的事物填充了過去時代的歷史、中間時代的歷史和我們時代的歷史;也充斥著現(xiàn)在的城市和家庭。沒有什么新的東西:所有事物都是熟悉的、短暫的。
那在我的心靈之外的事物跟我的心靈沒有任何關(guān)系。--讓這成為你的感情狀態(tài),你就能堅定地站立;謴(fù)你的生命是在你力量范圍之內(nèi),再用你過去慣常的眼光看待事物,因為你生命的恢復(fù)就在于此。
無意義的展覽,舞臺上的表演,羊群,獸群,刀槍的訓(xùn)練,一根投向小狗的骨頭,一點丟在魚塘里的面包,螞蟻的勞作和搬運,嚇壞了老鼠的奔跑,線操縱的木偶,諸如此類。那么,置身于這些事物之中而表現(xiàn)出一種好的幽默而非驕傲就是你的職責(zé),無論如何要懂得每個人都是有價值的,就像他忙碌的事情是有價值的一樣。
在談話中你必須注意所說的話,在任何活動中你都必須觀察在做什么。在一件事里你應(yīng)當(dāng)直接洞察它所指向的目的,而在另一件事里你應(yīng)當(dāng)仔細(xì)觀察事物所表示的意義。
有多少人在享受赫赫威名之后被人遺忘了,又有多少人在稱頌別人的威名之后亦與世長辭。
不要讓將來的事困擾你,因為如果那是必然要發(fā)生的話,你將帶著你現(xiàn)在對待當(dāng)前事物的同樣理性走向它們。
正像在那些物體中各個成分是統(tǒng)為一體一樣,各個分散的理性存在也是統(tǒng)而為一,因為他們是為了一種合作而構(gòu)成的。如果你經(jīng)常對自己說我是理性存在體系中的一個成員(member),那么你將更清楚地察覺這一點。但如果你說你是一個部分(part),你就還沒有從你心底里熱愛人們;你就還沒有從仁愛本身中得到歡樂;你行善就還是僅僅作為一件合宜的事情來做,而尚未把它看成也是對你自己行善。
不管任何人做什么或說什么,我必須還是善的,正像黃金、綠寶石或紫袍總是這樣說:無論一個人做什么或說什么,我一定還是綠寶石,保持著我的色彩。
有人害怕變化嗎?但沒有變化什么東西能發(fā)生呢?又怎么能使宇宙本性更愉悅或?qū)λm合呢?木柴不經(jīng)歷一種變化你能洗澡嗎?食物不經(jīng)歷一種變化你能得到營養(yǎng)嗎?沒有變化其他任何有用的東西能夠形成嗎?你沒有看到對于你來說,就像對于宇宙本性來說一樣是需要變化的嗎?
你忘記所有東西的時刻已經(jīng)臨近,你被所有人忘記的時刻也已經(jīng)臨近。
熱切地追求你認(rèn)為最好的東西
在宇宙實體之外的宇宙本性,就仿佛實體是蠟,現(xiàn)在塑一匹馬,當(dāng)馬被打破時,用這質(zhì)料造一棵樹,然后是一個人,然后又是別的什么東西,這些東西每個都只存在一個很短的時間。而對于容器來說,被打破對它并不是什么苦事,正像它的被聚合對它也不是什么苦事一樣。
不要老想著你沒有的和已有的東西,而要想著你認(rèn)為最好的東西,然后思考如果你還未擁有它們,要多么熱切地追求它們。同時無論如何要注意,你還沒有如此喜愛它們以致使自己習(xí)慣于十分尊重它們,這樣使你在沒有得到它們時就感到煩惱不安。
退回自身。那支配的理性原則有這一本性,當(dāng)它做正當(dāng)?shù)氖聲r就滿足于自身,這樣就保證了寧靜。
驅(qū)散幻想。不要受它們的牽引。把自己限制在當(dāng)前。好好地理解對你或是對別人發(fā)生的事情,把每一物體劃分為原因的(形式的)和質(zhì)料的。想著你最后的時刻。讓一個人所做的錯事停留在原處。
你要注意所說的話。讓你的理解進入正在做的事和做這些事的人的內(nèi)部。
用樸實、謙虛以及對與德和惡無關(guān)的事物的冷淡來裝飾你自己。熱愛人類,追隨神靈。詩人說,法統(tǒng)治著一切--記住法統(tǒng)治著一切就足夠了。
關(guān)于死亡:它不是一種消散,就是一種化為原子的分解,或者虛無,它或者是毀滅,或者是改變。
關(guān)于痛苦:那不可忍受的痛苦奪去我們的生命,而那長期持續(xù)的痛苦是可以忍受的;心靈通過隱入自身而保持著它自己的寧靜,支配的能力并不因此變壞。至于被痛苦損害的(身體)部分,如果它們能夠,就讓它們表示對痛苦的意見吧。
關(guān)于名聲:注意那些追求名聲的人的內(nèi)心,觀察他們是什么人,他們避開什么事物,他們追求什么事物。想想那積聚起來的沙堆掩埋了以前的沙,所以在生活中也是先去的事物迅速被后來的事物掩蓋。
引自柏拉圖:那種有著崇高心靈并觀照全部時間和整體的人,你想他會認(rèn)為人的生命是一種偉大的東西嗎?那是不可能的,他說。--那么這樣一個心靈也不會把死看做是惡,肯定不會。
引自安提斯坦尼:國王的命運就是行善事而遭惡譽。
對于面容來說,當(dāng)心靈發(fā)布命令時,它只服從自己,只調(diào)節(jié)和鎮(zhèn)定自己,這是一件壞事,而對于心靈來說,它不由自己來調(diào)節(jié)和鎮(zhèn)定,也是一件壞事。
因事物而使我們自己煩惱是不對的。
因為它們與你漠不相關(guān)。
面向不朽的神將使我們歡愉。
生命必須像成熟的麥穗一樣收割,
一個人誕生,另一個人赴死。
如果神靈不關(guān)心我和我的小孩。
這樣做自然有它的道理。
因為善與我同在,正義與我同在。
不要加入別人的哭泣,不要有太強烈的感情。
引自柏拉圖:但是我將給這個人一個滿意的回答,這就是:你說得不好,如果你認(rèn)為一個對所有事情都擅長的人應(yīng)當(dāng)計算生或死的可能性,而不是寧愿在他所有做的事情中僅僅注意他是否做得正當(dāng),是否做的是一個善良人的工作。
雅典人啊,因為這確實是這樣:一個人無論置身于什么地方,都認(rèn)為那是對他最好的地方,或者是由一個主宰者將他放置的地方。在我看來,他應(yīng)當(dāng)逗留在那兒,順從這偶然,面對他應(yīng)得的卑賤的職分,不盤算死或任何別的事情。
我的好朋友,且想想那高貴的和善的事情是不是某種與拯救和得救不同的事情;因為對一個生活這么長或那么長一段時間的人、至少是一個真正的人來說,考慮一下,是否這不是一件脫離這種思想的事情:那兒一定不存在對生命的任何愛戀,但關(guān)于這些事情,一個人必須把它們托付給神,并相信命運女神所說的,沒有誰能逃脫自己的命運,接著要探究的是:他如何才能最好地度過他必須度過的這一段時間。
環(huán)視星球的運動,仿佛你是和它們一起運行,不斷地考慮元素的嬗遞變化,因為這種思想將濯去塵世生命的污穢。
這是柏拉圖的一個很好的說法:談?wù)撊藗兊娜耍矐?yīng)當(dāng)以仿佛是從某個更高的地方俯視的方式來觀察世事,應(yīng)當(dāng)從人們的聚集、軍事、農(nóng)業(yè)勞動、婚姻、談判、生死、法庭的吵鬧、不毛之地、各種野蠻民族、飲宴、哀慟、市場、各種事情的混合和各個國家的有秩序的聯(lián)合來看待他們。
想想過去,政治霸權(quán)的如此巨變。你也可以預(yù)見將要發(fā)生的事情。因為它們肯定是形式相似的,它們不可能偏離現(xiàn)在發(fā)生的事物的秩序軌道,因此思考四十年的人類生活就跟思考一萬年的人類生活一樣。因為你怎么能看到更多的東西呢?
那從地里生長的東西要回到地里,
而那從神圣的種子誕生的,
也將回到天國。
一個人可能更善于摔倒他的對手,可是他不是更友善、更謙虛;他沒有得到更好的訓(xùn)練來對付所有發(fā)生的事情,也沒有更慎重地對待他鄰人的過錯。
在任何工作都能按照符合于神和人的理性做出的地方,也沒有任何東西值得我們害怕,因為我們能夠通過按我們的結(jié)構(gòu)成功并繼續(xù)進行的活動而使自己得益,而在這種地方,無疑不會有任何傷害。
死亡不是一件可怕的事情
考慮不久以前你還沒有身體、無蹤無影,你現(xiàn)在看到的一些事物,現(xiàn)在生活的一些人也不存在。因為所有事物按其本性是天生要變化、扭轉(zhuǎn)和衰朽的,以便在連續(xù)的系列中的別的事物可以出現(xiàn)。
考慮一切都是意見,意見是在你的力量范圍之內(nèi)。那么,當(dāng)你決定的時候,驅(qū)除你的意見,就像一只繞過岬角的艦隊,你將發(fā)現(xiàn)一個平靜、穩(wěn)定、沒有風(fēng)浪的海灣。
任何一種活動,無論它可能是什么,當(dāng)它在它恰當(dāng)?shù)臅r間停止時,它并非遭受到不幸,因為它已停止了;做出這一活動的人也并非遭受到不幸,因為這一活動已經(jīng)停止。那么同樣,由所有這種行為組成的整體,亦即我們的生命,如果它在它恰當(dāng)?shù)臅r候停止,因為它已經(jīng)停止,所以也并非遇受到不幸。如果一個受到虐待的人在恰當(dāng)?shù)臅r候結(jié)束這一過程,他也就沒有受到痛苦。而恰當(dāng)?shù)臅r間和界限是由本性來確定的,有時像年邁而終的事情是由人的特別本性來確定,但通過其部分的變化使整個宇宙總是保持青春和完美,則總是由宇宙的本性來決定的。對于宇宙有用的一切始終是好的和合乎時宜的。因此生命的終結(jié)對每個人都不是惡,因為它絕不是恥辱,這是由于它不依賴于意志也不對立于普遍利益,而且這還是件好事,因為它對宇宙來說是合乎時宜的和有利的,是跟宇宙一致的。因為,那在他心里和神以同樣的方式運動,朝著同樣的事物的人,他也是在被神推動。
你必須預(yù)備好這三條原則。一是在我做的事情里,不要做任何或者是不加考慮,或者是違背正義的事情,而對于那可能從外部對你發(fā)生的事情,考慮它或者是偶然或者是按照神意發(fā)生的,你決不能譴責(zé)這偶然或神意。第二,考慮每一存在從種子到它接受一個靈魂這段時間里是什么;從接受靈魂到給回靈魂這段時間里又是什么;考慮每一存在是由什么東西構(gòu)成的,它又分解成什么東西。第三,如果你竟然突然被提升到大地之上,你應(yīng)當(dāng)俯視人類,觀察他們的差別有多大,同時也瞥一眼居于四周空氣和以太中的存在有多少;經(jīng)常像你被提升那樣思考,你就將看到同樣的事物、形式的相同和持續(xù)的短暫。難道這些事物值得驕傲嗎?
拋棄意見,你將得救。那么誰阻止你這樣做呢?
當(dāng)你因為什么事苦惱時,你忘記了這一點:所有事物都是按照宇宙的本性發(fā)生的;你忘記了:一個人的邪惡行為接觸不到你;你還忘記了:現(xiàn)在發(fā)生的一切,過去是如此發(fā)生,將來也如此發(fā)生,現(xiàn)在也在各個地方如此發(fā)生;你也忘記了:一個人和整個人類之間的親緣關(guān)系是多么緊密,因為這是一種共有,不是一點點血或種子的共有,而是理智的共有。你還忘記了:每個人的理智都是一個神,都是神性的一種流溢;你忘記了:沒有什么東西是人自己的,他的小孩、他的身體以至他的靈魂都是來自神的;你也忘記了:一切都是意見;最后你還忘記了:每個人都僅僅生活在現(xiàn)在,喪失的也只是現(xiàn)在。
不斷地回憶那些經(jīng)常訴苦的人,那些由于最大的名聲或最大的不幸,或仇恨,或任何一種最大幸運而非常引人注目的人,然后想想他們現(xiàn)在到哪里去了呢?他們已化為塵土和傳說,甚至連傳說也夠不上。讓這一類事情也都出現(xiàn)在你的心里,曾住在鄉(xiāng)村別墅的法比阿斯·卡特利盧斯現(xiàn)在怎樣了,在他的花園里的盧修斯·盧柏斯、在拜依阿的斯德丁尼阿斯、在卡帕里的第比留斯和維留斯·魯弗斯(或維利亞的魯弗斯)現(xiàn)在怎么樣了。若好好想想對所有人們引以為驕傲的事物的熱烈追求,人們竭力追逐的一切是多么無價值啊,而對一個人來說,在提供給他的機會中展示出自己的正直、節(jié)制,忠實于神,并且非常樸實地這樣做是多么賢明!而為最不值得驕傲的事情驕傲則是所有事情中最難堪的。
你希望什么?繼續(xù)存在嗎?好,你希望有感覺嗎?希望有運動和生長?然后再停止生長?希望談話?思考?所有這些事情在你看來有什么值得欲望呢?但如果低估所有這些事物的價值是容易的,轉(zhuǎn)向剩下的事情,那就是遵從理性和神。但因上述事情苦惱是與尊重理性和神不一致的,因為死亡將從一個人那里奪走別的東西。
分給每個人的是無盡的、不可測的時間中多么少的一部分!它立刻就被永恒吞噬了。還有,分給每個人的是整個實體的多么小的一部分!是普遍靈魂的多么小的一部分!你匍匐在上面的是整個大地多么小的一塊土壤!想到這一切,就要認(rèn)定:除了按照你的本性引導(dǎo)你的去做,以及忍受共同本性帶給你的東西之外,就沒有偉大的事情了。
支配的能力是怎樣運用自身的呢?因為一切都基于此。而其他的一切,不管在不在你意志力的范圍之內(nèi),都只是死灰和煙塵。
這種思考最適于使我們蔑視死亡,甚至那些認(rèn)為快樂是善痛苦是惡的人也曾蔑視過它。
一個人,如果對于他只有那在適當(dāng)時機來臨的才是善,那么,對于他,做出較多或較少的合乎正當(dāng)理性的行為乃是同樣的,對于他,有較長或較短時間來沉思這個世界并沒有什么不同——對于這個人,死亡也就不是一件可怕的事情了。
人啊,你一直是這個偉大國家(世界)里的一個公民,五年(或三年)會對你有什么不同呢?因為與法相合的事情對一切都是公正的。如果沒有暴君也沒有不公正的法官把你從國家中打發(fā)走,把你打發(fā)走的只是送你進來的自然,那么這又有什么困苦可言呢?這正像一個執(zhí)法官曾雇用一名演員,現(xiàn)在把他辭退讓他離開舞臺一樣!翱墒俏疫沒有演完五幕,而只演了三幕!薄阏f得對,但是在人生中三幕就是全劇,因為怎樣才是一出完全的戲劇,這決定于那個先前曾是構(gòu)成這個戲的原因,現(xiàn)在又是解散這出戲的原因的人,可是你卻兩方面的原因都不是。那么滿意地退場吧,因為那解除你職責(zé)的人也是滿意的。
品質(zhì)閃耀在良好的傳承中
從我的祖父維勒斯,我學(xué)習(xí)到弘德和制怒。
從我父親的名聲及對他的追憶①,我懂得了謙虛和果敢。
從我的母親,我濡染了虔誠、仁愛和不僅戒除惡行,甚而戒除惡念的品質(zhì),以及遠(yuǎn)離奢侈的簡樸生活方式。
從我的曾祖父那里,我懂得了不要時常出入公共學(xué)校,而是要在家里有好的教師;懂得了在這些事情上一個人要不吝錢財。
從我的老師那里,我明白了不要介入馬戲中的任何一派,也不要陷入角斗戲中的黨爭;我從他也學(xué)會了忍受勞作、清心寡欲、事必躬親,不干涉他人事務(wù)和不輕信流言誹謗。
從戴奧吉納圖斯,我學(xué)會了不使自己碌碌于瑣事,不相信術(shù)士巫師之言,驅(qū)除鬼怪精靈和類似的東西;學(xué)會了不畏懼也不熱衷于戰(zhàn)斗;學(xué)會了讓人說話;學(xué)會了親近哲學(xué)。我先是巴克斯,然后是坦德西斯、馬爾塞勒斯的一個傾聽者,我年輕時學(xué)習(xí)寫過對話,向往臥硬板床和衣粗毛皮,從他,我還學(xué)會了其他所有屬于希臘學(xué)問的東西。
從拉斯蒂克斯,我領(lǐng)悟到我的品格需要改進和訓(xùn)練,知道不迷誤于詭辯的競賽,不寫作投機的東西,不進行繁瑣的勸誡,不顯示自己訓(xùn)練有素,或者做仁慈的行為以圖炫耀;學(xué)會了避免辭藻華麗、構(gòu)思精巧的寫作;不穿著出門用的衣服在室內(nèi)行走及別的類似事情;學(xué)會了以樸素的風(fēng)格寫信,就像拉斯蒂克斯從錫紐埃瑟給我的母親寫的信一樣;對于那些以言詞冒犯我,或者對我做了錯事的人,一旦他們表現(xiàn)出和解的意愿,就樂意地與他們和解;從他,我也學(xué)會了仔細(xì)地閱讀,不滿足于表面的理解,不輕率地同意那些夸夸其談的人;我亦感謝他使我熟悉了埃比克太德的言論,那是他從自己的收藏中傳授給我的。
從阿珀洛尼厄斯,我懂得了意志的自由和目標(biāo)的堅定不移;懂得了在任何時候都要依賴?yán)硇裕灰蕾嚾魏蝿e的東西;懂得了在失子和久病的劇烈痛苦中鎮(zhèn)定如常;從他,我也清楚地看到了一個既堅定又靈活,在教導(dǎo)人時毫不暴躁的活的榜樣;看到了一個清醒地不以他解釋各種哲學(xué)原則時的經(jīng)驗和藝術(shù)自傲的人;從他,我也學(xué)會了如何從值得尊敬的朋友那里得到好感而又絲毫不顯得卑微,或者對他們置若罔聞。
從塞克斯都,我看到了一種仁愛的氣質(zhì),一個以慈愛方式管理家庭的榜樣和合乎自然地生活的觀念,看到了毫無矯飾的莊嚴(yán),為朋友謀利的細(xì)心,對無知者和那些不假思索發(fā)表意見的人的容忍:他有一種能使自己和所有人欣然相處的能力,以致和他交往的愉快勝過任何奉承,同時,他又受到那些與其交往者的高度尊敬。他具有一種以明智和系統(tǒng)的方式發(fā)現(xiàn)和整理必要的生活原則的能力,他從不表現(xiàn)任何憤怒或別的激情,完全避免了激情而同時又溫柔寬厚,他能夠表示嘉許而毫不啰嗦,擁有淵博知識而毫不矜夸。
從文法家亞歷山大,我學(xué)會了避免挑剔,不去苛責(zé)那些表達上有粗俗、欠文理和生造等毛病的人們,而是靈巧地通過回答的方式、證實的方式、探討事物本身而非詞匯的方式,或者別的恰當(dāng)啟示,來引出那應(yīng)當(dāng)使用的正確表達。
從弗朗特,我學(xué)會了觀察僅僅在一個暴君那里存在的嫉妒、偽善和口是心非,知道我們中間那些被稱為上流人的人一般是相當(dāng)缺乏仁慈之情的。
從柏拉圖派學(xué)者亞歷山大,我懂得了不必經(jīng)常但也不是無需對人說話或?qū)懶,懂得了我沒有閑暇;懂得了我們并不是總能以緊迫事務(wù)的借口來推卸對與自己一起生活的那些人的義務(wù)。
從克特勒斯,我懂得了當(dāng)一個朋友抱怨,即使是無理地抱怨時也不能漠然置之,而是要試圖使他恢復(fù)冷靜;懂得了要隨時準(zhǔn)備以好言相勸,正像人們所說的多米蒂厄斯和雅特洛多圖斯一樣。從他,我也懂得了真誠地愛我的小孩。
從我的兄弟西維勒斯,我懂得了愛我的親人,愛真理,愛正義;從他,我知道了思雷西亞、黑爾維蒂厄斯、加圖、戴昂、布魯特斯;從他我接受了一種以同樣的法對待所有人、實施權(quán)利平等和言論自由平等的政體的思想,和一種最大范圍地尊重被治者的所有自由的王者之治的觀念;我也從他那里獲得一種對于哲學(xué)的始終一貫和堅定不移的尊重,一種行善的品質(zhì),為人隨和,抱以善望,相信自己為朋友所愛;我也看到他從不隱瞞他對他所譴責(zé)的那些人的意見,他的朋友無需猜測他的意愿;這些意愿是相當(dāng)透明的。
從馬克西默斯,我學(xué)會了自制,不為任何東西所左右,在任何環(huán)境里和疾病中歡愉如常,在道德品格方面形成一種甜美和尊嚴(yán)的恰當(dāng)配合;做擺在面前的事情并毫無怨言。我注意到所有人都相信他思如其言,在任何行為中都不抱惡意;他從未表現(xiàn)過奇怪和驚駭,從不匆忙,從不拖延,從不困惑或沮喪,他不以笑聲掩飾他的焦慮,另一方面也不狂熱或多疑。他已習(xí)慣于仁慈的行為,隨時準(zhǔn)備寬恕,避開所有錯誤;他給人的印象與其說是一貫公正,不如說是不斷改善。我也注意到:任何人都不能認(rèn)為受到了他的蔑視,或者敢自認(rèn)是比他更好的人。他也具有一種令人愉快的幽默的本領(lǐng)。
我從父親那里學(xué)到的
在我的父親①那里,我看到了一種溫柔的氣質(zhì),和在他經(jīng)過適當(dāng)?shù)目紤]之后對所決定的事情的不可更改的決心;在世人認(rèn)為光榮的事情上他毫無驕矜之心,熱愛勞作,持之以恒,樂意傾聽對公共福利提出的建議;在論功行賞方面毫不動搖,并擁有一種從經(jīng)驗中獲得的辨別精力充沛和軟弱無力的行動的知識。我注意到他克服了對小孩的所有激情;他把自己視為與任何別的公民一樣平等的公民;他解除了他的朋友要與他一起喝茶,或者在他去國外時必須覲見他的所有義務(wù),那些由于緊急事務(wù)而沒有陪伴他的人,總是發(fā)現(xiàn)他對他們一如往常。我也看到了他仔細(xì)探討所有需要考慮的事情的習(xí)慣,他堅持不懈,決不因?qū)Τ醪接∠蟮臐M足就停止他的探究;他有一種保持友誼的氣質(zhì),不會很快厭倦朋友,同時又不放縱自己的柔情;他對所有環(huán)境都感到滿足和快樂;能不夸示地顯微知著,富有遠(yuǎn)見;他直接阻止流行的贊頌和一切諂媚;對帝國的管理所需要的事務(wù)保持警醒,善于量入為出,精打細(xì)算,并耐心地忍受由此而來的責(zé)難;他不迷信神靈,也不以賞賜、娛樂或奉承大眾而對人們獻殷勤;他在所有事情上都顯示出一種清醒和堅定,不表現(xiàn)任何卑賤的思想或行為,也不好新騖奇。對于幸運所賜的豐富的有益于生命的東西,他不炫耀也不推辭,所以,當(dāng)他擁有這些東西時,他享受它們且毫不做作;而當(dāng)他沒有這些東西時,他也不渴求它們。沒有人能說他像一個詭辯家、一個能說會道的家奴,或者賣弄學(xué)問的人,而都承認(rèn)他是成熟的人,完善的人,不受奉承的影響,能夠安排他自己和別人事務(wù)的人。除此之外,他尊重那些真正的哲學(xué)家,他不譴責(zé)那些自稱是哲學(xué)家的人,同時又不易受他們的影響。他在社交方面也是容易相處的,他使人感到愜意且毫無損人的裝腔作勢。他對他的身體健康有一種合理的關(guān)心,他既不是太依戀生命,又不是對個人的形象漠不關(guān)心(雖然還是有點漫不經(jīng)心),但他通過自己的注意,仍然很少需要看醫(yī)生、吃藥或進補品。他很樂意并毫無嫉妒心地給擁有任何特殊才能的人開路,像那些具有雄辯才能或擁有法律、道德等知識的人,他給他們以幫助,使每個人都能依其長處而享有名聲;他總是按照他的國家的制度行事并毫不做作。而且,他不喜歡變動不居,而是愛好住在同一個地方,專注于同一件事情,在他的頭痛病發(fā)作過去之后,他又馬上煥然一新,精力充沛地去做他通常的工作。他的秘密不多,而且這很少的一些秘密也都是有關(guān)公事的;他在公眾觀瞻之物和公共建筑的建設(shè)中,在他對人民的捐贈中表現(xiàn)出謹(jǐn)慎和節(jié)約,因為在這些事情上,他注意的是是否應(yīng)當(dāng)做這些事,而不是注意從這些事情上獲取名聲。他不在不合時宜的時刻洗澡,不喜歡大興土木營建住宅,也不關(guān)注他的飲食、他的衣服的質(zhì)料和色彩,以及他的奴隸的美貌。他的衣服一般是從他在海濱的別墅羅內(nèi)姆來的,是從拉努維阿姆來的。我們都知道他是怎樣對待請求他寬恕的塔斯丘佗的收稅人的,這就是他總的態(tài)度。在他那里,找不到任何苛刻、頑固和橫暴,也沒有人們也許可以稱之為甜言蜜語的任何東西;他分別地考察所有事情,6f6b仿佛他有充分的時間,毫不混淆,有條有理,精力充沛,始終一貫。那對蘇格拉底的記錄也可以用之于他,他能夠放棄也能夠享受那些東西——這些東西是許多人太軟弱以致既不能夠放棄、又不能夠有節(jié)制地享受的。而這種一方面能足夠強健地承受,另一方面又能保持清醒的品質(zhì),正是一個擁有一顆完善的、不可戰(zhàn)勝的靈魂的人的標(biāo)志,這正像他在馬克西默斯的疾病中所表現(xiàn)的一樣。
我為我有好的祖輩、好的父母、好的姐妹、好的教師、好的同伴、好的親朋和幾乎好的一切而感謝神明。我也為此而感謝神明:我沒有卷入對他們?nèi)魏我粋人的冒犯。雖然我有這樣一種氣質(zhì),如果有機會是可能使我做出這種事情的,但是,由于他們的好意,還沒有這種機緣湊巧使我經(jīng)受這種考驗。而且,我還要感謝神明:我很早就不由我的祖父之妾撫養(yǎng),我保護了我的青春之美,直到恰當(dāng)?shù)臅r辰甚至稍稍推遲這個時辰才來證明我的男性精力;我隸屬于一個統(tǒng)治者、一個父親,他能夠從我這里奪去所有的虛驕,而帶給我這樣的知識,即懂得一個人是可以住在一個不需要衛(wèi)兵、華衣美食、火把和雕像等東西的宮殿里的,而且一個人有力量過一種私心所好的生活,同時并不因此而思想下賤,行動懈怠,因為他重視以有利于一個統(tǒng)治者的方式為公眾謀利所必須做的事情。我感謝神明給了我這樣一個兄弟①,他能以他的道德品格使我警醒,同時又以他的尊重和柔情使我愉悅;感謝神明使我的小孩既不愚笨又不殘廢,使我并不熟諳修辭、詩歌和別的學(xué)問,假如我看到自己在這些方面取得進展的話,本來有可能完全沉醉于其中的;我感謝神明使我迅速地給予了那些培養(yǎng)我的人以他們看來愿意有的榮譽,而沒有延宕他們曾對我寄予的愿我以后這樣做的期望(因為他們那時還是年輕的);我感謝神明使我認(rèn)識了阿珀洛尼厄斯、拉斯蒂克斯、馬克西默斯,這使我對按照自然生活,對那種依賴神靈及他們的恩賜、幫助和靈感而過的生活得到了清晰而鞏固的印象,沒有什么東西阻止我立即按照自然來生活,然而我還是因為自己的過錯,因為沒有注意到神靈的勸告(我?guī)缀踹可以說是他們的直接指示)而沒有達到它;我的身體置于這樣一種生活之外如此之久,我從未達到本尼迪克特或西奧多圖斯的高度,但在陷入情欲之后,我還是被治愈了;雖然我常常達不到拉斯蒂克斯的那種氣質(zhì),但還是沒有做過使我悔恨的事情;雖然我母親不能盡其天年而終,但她最后的年月是與我在一起的;在我希望幫助任何需要幫助的人的時候,或在任何別的場合,我都不感到我缺乏這樣做的手段;而對我自己來說卻不會有同樣的需要:即需要從別人那里得到的東西;我有一個十分溫順、深情和樸實的夫人;我有許多優(yōu)秀的教師來jiaoyu我的小孩;通過夢和其他辦法,我發(fā)現(xiàn)各種藥物來治療咯血和頭昏……當(dāng)我有一種對哲學(xué)的愛好時,我沒有落入任何詭辯家之手,沒有在歷史作品上,或者在三段論法的解決上浪費時間,也沒有專注于探究天國的現(xiàn)象;而上面所有這些事情都要求有神靈和命運的幫助。
《沉思錄》,據(jù)說是溫總理讀了百遍的案頭書,這本書是古羅馬唯一一位哲學(xué)家皇帝馬可.奧勒留所著,這本自己與自己的十二卷對話,內(nèi)容大部分是他在鞍馬勞頓中所寫,是斯多葛派哲學(xué)的一個里程碑!冻了间洝穪碜杂谧髡邔ι砹b宮廷的自身和自己所處混亂世界的感受,追求一種擺脫了激情和欲望、冷靜而達觀的生活。馬可.奧勒留在書中闡述了靈魂與死亡的關(guān)系,解析了個人的德行、個人的解脫以及個人對社會的責(zé)任,要求常常自省以達到內(nèi)心的平靜,要擯棄一切無用和瑣屑的思想、正值地思考。而且,不僅要思考善、思考光明磊落的事情,還要付諸行動。
唯一能從人那里奪走的只有現(xiàn)在
由于你有可能在此刻辭世,那么相應(yīng)地調(diào)節(jié)你的每一行為和思想吧。如果有神靈存在,離開人世并非一件值得害怕的事情,因為神靈將不會使你陷入惡;但如果他們確實不存在,或者他們不關(guān)心人類的事務(wù),那生活在一個沒有神或神意的宇宙中對你意味著什么呢?而事實上他們是存在的,他們的確關(guān)心人類的事情,他們賦予人所有的手段使人能不陷入真正的惡。至于其他的惡,即便有的話,神靈也不會使人陷入其中的。不陷入惡完全是在一個人的力量范圍之內(nèi)的。那不使一個人變壞的事物,怎么能使一個人的生活變壞呢?
任何人失去的不是什么別的生活,而只是他現(xiàn)在所過的生活;任何人所過的也不是什么別的生活,而只是他現(xiàn)在失去的生活。最長和最短的生命就如此成為同一。雖然那已逝去的并不相同,但現(xiàn)在對于所有人都是同樣的。所以那喪失的看來就只是一單純的片刻。因為一個人不可能喪失過去或未來——一個人沒有的東西,有什么人能從他奪走呢?這樣你就必須把這兩件事牢記在心:一是所有來自永恒的事物猶如形式,是循環(huán)往復(fù)的,一個人是在一百年還是在兩千年或無限的時間里看到同樣的事物,這對他都是一回事;二是生命最長者和瀕臨死亡者失去的是同樣的東西。因為,唯一能從一個人那里奪走的只是現(xiàn)在。如果這是真的,即一個人只擁有現(xiàn)在,那么一個人就不可能喪失一件他并不擁有的東西。
在人的生活中,時間是瞬息即逝的一個點,實體處在流動之中,知覺是遲鈍的,整個身體的結(jié)構(gòu)容易分解,靈魂是一渦流,命運之謎不可解,名聲并非根據(jù)明智的判斷。一言以蔽之,屬于身體的一切只是一道激流,屬于靈魂的只是一個夢幻,生命是一場戰(zhàn)爭,一個過客的旅居,身后的名聲也迅速落入忘川。那么一個人靠什么指引呢?唯有哲學(xué)。而這就在于使一個人心中的神不受摧殘,不受傷害,免于痛苦和快樂,不做無目的事情,而且毫不虛偽和欺瞞,并不感到需要別人做或不做任何事情,此外,接受所有對他發(fā)生的事情,所有分配給他的份額,不管它們是什么,就好像它們是從那兒,從他自己所來的地方來的;最后,以一種歡樂的心情等待死亡,把死亡看做不是別的,只是組成一切生物的元素的分解。而如果在一個事物不斷變化的過程中元素本身并沒有受到損害,為什么一個人竟憂慮所有這些元素的變化和分解呢?因為死是合乎本性的,而合乎本性的東西都不是惡。
沒有人能阻止你按本性生活
每一個器具、工具、器皿,如果它實現(xiàn)了它被制作的目的,那就是好的,可是制作的人并不在它那里。而在為自然組合的東西里面,制作它們的力量是存在著、停留著;因此,更宜于尊重這一力量,并且想,如果你真是按照它的意志生活和行動,那么你心中的一切也都是符合理性的。而宇宙中那些屬于它的事物也都是如此符合理性的。
如果你假設(shè)那不在你力量范圍之內(nèi)的事物對你是好的或壞的,那必然是這樣:如果這樣一件壞事降臨于你或者你喪失了一個好的事物,那你將譴責(zé)神靈,也恨那些造成這不幸或損失的人們,或者恨那些被懷疑是其原因的人們;我們的確做了許多不義的事情,因為我們在這些事物之間做出好與壞的區(qū)別。但如果我們僅僅判斷那在我們力量范圍之內(nèi)的事物為好的或壞的,那就沒有理由或者挑剔神靈或者對人抱一種敵意。
我們都是朝著一個目標(biāo)而在一起工作的,有些人具有知識和計劃,而另一些人卻不知道他們在做什么,就像睡眠的人們一樣。我想,那是赫拉克利特說的,他說他們在發(fā)生于宇宙的事物中是勞動者和合作者。但人們是多少勉強地合作的,甚至那些充分合作的人們,他們也會對那發(fā)生的事情和試圖反對和阻撓合作的人不滿,因為宇宙甚至也需要這樣一些人。
無論什么事情發(fā)生于每一個人,這是為了宇宙的利益的:這可能就足夠了。但你要進一步把這視為一個普遍真理,如果你這樣做了,那對于任何一個人都有用的東西也就對其他人是有用了。但是在此讓“有用”這個詞表示像通常說中性的東西那樣的意義,也就是說既非好也非壞。
當(dāng)你打算投身快樂時,想想那些和你生活在一起的人的德性,例如某個人的積極,另一個人的謙虛,第三個人的慷慨,第四個人的某一別的好品質(zhì)。因為當(dāng)?shù)滦缘陌駱釉谂c我們一起生活的人身上展示,并就其可能充分地呈現(xiàn)自身時,沒有什么能比它們更使人快樂的了。因此我們必須把這些榜樣置于我們的面前。
一個熱愛名聲的人把另一個人的行動看做是對他自己有利的;那熱愛快樂的人也把另一個人的行動看做是對他自己的感官有利的;但有理智的人則把他自己的行為看做是對他自己有利的。
對一件事不發(fā)表任何意見,使我們的靈魂不受擾亂,這是在我們力量范圍之內(nèi)的事情,因為事物本身并沒有自然的力量形成我們的判斷。
使你習(xí)慣于仔細(xì)地傾聽別人所說的話,盡可能地進入說話者的心靈。
如果水手辱罵舵手或病人辱罵醫(yī)生,他們還會聽任何別的人的意見嗎,或者舵手能保證那些在船上的人的安全、醫(yī)生能保證那些他所診治的人的健康嗎?
有多少和我一起進入這世界的人已經(jīng)離開了人世。
沒有任何人能阻止你按照你自己的理智本性生活;沒有任何違反宇宙理智本性的事情對你發(fā)生。